убрика Пословицы на k

To keep the home fires burning.

1. To keep the home fires burning.
устойч.
Поддерживать огонь в домашнем очаге (т. е. находиться дома, вести домашнее хозяйство; фраза из песни времен Первой мировой войны).

То keep ones powder dry.

2. То keep one's powder dry.
устойч.
Держать порох сухим (т. е. быть готовым к бою, быть начеку; часть высказывания Put your trust in God; but be sure to keep your powder dry (Доверьтесь Господу, но будьте уверены, что держите порох сухим), приписываемого О. Кромвелю.

То kick against the pricks.

3. То kick against the pricks.
устойч.
(Лягать колючки (смысл: сопротивляться во вред себе).)
ср. Лезть на рожон.

Keep your mouth shut and your ears open.

4. Keep your mouth shut and your ears open.
посл.
(Держи рот на замке, а уши — открытыми.)
ср. Поменьше говори, побольше слушай.

Keep a thing seven years and you will find a use for it.

Главная » Английские пословицы, Пословицы на k » Keep a thing seven years and you will find a use for it.

5. Keep a thing seven years and you will find a use for it.
посл.
(Сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение.)
ср. Всякая тряпица в три года пригодится.

То kill the fatted calf.

6. То kill the fatted calf.
устойч.
Заклать упитанного тельца (т. е. угостить лучшим, что есть дома; этим. библ.).

То kill two birds with one stone.

7. То kill two birds with one stone.
устойч.
(Убить двух птиц одним камнем.)
ср. Убить двух зайцев одним ударом.

А (или ones) King Charless head.

8. А (или one's) King Charles's head.
редк.
Одержимость, навязчивая идея, пунктик (букв. Голова короля Карла; выражение связано с увлечением одного из героев романа Дэвид Копперфильд Ч. Диккенса Карлом 1).

То know everything is to know nothing.

9. То know everything is to know nothing.
посл.
Знать все — значит не знать ничего.

То know on which side ones bread is buttered.

Главная » Английские пословицы, Пословицы на k » То know on which side ones bread is buttered.

10. То know on which side one's bread is buttered.
устойч. (Знать, с какой стороны твой хлеб маслом намазан.)
ср. Знать, с какой стороны ветер дует.