убрика Пословицы на o

An oak is not felled at one stroke.

1. An oak is not felled at one stroke.
посл.
С одного удара дуба не свалишь.

Oaks may fall when reeds stand the storm.

2. Oaks may fall when reeds stand the storm.
посл.
(Буря валит дубы, а тростник может устоять.)
ср. Мал, да удал. Мал золотник, да дорог.

The observed of all observers.

3. The observed of all observers.
устойч.
Центр всеобщего внимания, пример для подражания (В. Шекспир, «Гамлет»).

Of two evils choose the least.

4. Of two evils choose the least.
посл.
Из двух зол выбирай меньшее (этим. лат.).

Off the wagon.

5. Off the wagon.
амер. разг.
Нарушивший зарок больше не пить спиртного.

Off the wall.

6. Off the wall.
амер. жарг.
Спятивший, свихнувший.

Old birds are not caught with haff.

7. Old birds are not caught with haff.
посл.
(Старых птиц на мякину не поймаешь.)
ср. Стреляного воробья на мякине не проведешь.

An old dog barks not in vain.

8. An old dog barks not in vain.
посл.
(Старый пес без причины не лает.)
ср. Старый ворон даром не каркает. Старая собака на пустое дерево лаять не станет.

Old friends and old wine are best.

9. Old friends and old wine are best.
посл.
(Нет ничего лучше старых друзей и старого вина.)
ср. Вещь хороша, пока новая, а друг — когда старый.

The olive branch.

10. The olive branch.
устойч. библ.
Оливковая ветвь (символ мира и успокоения).